CML Transcription is a company based in Victoria on Vancouver Island and operated by Colette Lebeuf.
Confidentiality agreements signed with researchers generally prevent me from naming specific clients, and the names mentioned below are used with permission.
- Five years as an independent under the umbrella of CML Transcription producing numerous transcripts of interviews and focus groups for a variety of clients in academia:
- professionals in the MA in Leadership program at Royal Roads University;
- academics and researchers at Athabasca University and at a university in London, England;
- PhD and Master’s students from the University of Victoria, Simon Fraser University and University of Manitoba.
- Since 2013, I’ve had the privilege of transcribing videotaped interviews of First Nations elders.
- In 2015, I transcribed interviews of experts and scientists for Arctic Bear Productions’ documentary, Sea Blind, on pollution in the global maritime shipping industry. I also provided the time coding for the final transcript.
- In 2011, I worked with the National Film Board of Canada to produce transcripts of shorts and documentaries for a special boxset project.
- As a subcontractor for a transcription agency in 2010, I transcribed focus groups interviews and interviews of individuals for academic researchers in the areas of health care research, social history and education, as well as the social sciences.
My professional background also includes ten years as a researcher and reference librarian (MLIS, 1990) for the National Film Board of Canada; this includes participating in the development of a number of educational websites covering World War I, Aboriginal Issues, Multiculturalism, and the Environment. I have also worked as a researcher for documentary filmmakers and authors, and as a photo researcher for a publishing house.
In the 1980s, after earning a BA in Linguistics and a TESL Certificate, I taught English as a Second Language classes to adults in the Province of Quebec, in Greece and in Zanzibar, Tanzania. As a result of this teaching experience in various regions of the world, I can adapt easily to interviewees with accented English.
Because I am a life-long learner, I have also studied Medical Terminology, Medical Transcription and Herbal Studies, as well as Canadian Labour History (at Athabasca University) and International Development; I’m currently taking an online course concerning the European Union.
My first language is English, and I speak, read and write French fluently.